Dada la creciente demanda de servicios turísticos y la enorme inseguridad jurídica que, en ocasiones, podría encontrase el cliente cuando adquiere sus reservas por los diferentes canales de venta tanto on line como presenciales, Family Morocco Tour quiere dar un paso más allá y ofrecer la máxima garantía jurídica al cliente  garantizando la calidad de los servicios ofrecidos mediante la entrega de la siguiente

DECLARACIÓN DE COMPROMISOS DE RESERVA DE SERVICIOS TURÍSTICOS ENTRE EL CLIENTE Y FAMILY MOROCCO TOUR SARL

Family Morocco Tour (Familia Marruecos Tour S.A.R.L.), con Patente: 19395215 y Registró de Comercio: 13153, con domicilio social en el Ksar Tanamoust Taous Rissani. Marruecos declara:

PRIMERA: OBJETO

–         Regulación de las condiciones de contratación de servicios ofertados por Family Morocco Tour (en adelante “la agencia de viajes”).

SEGUNDA: DURACIÓN

–          Esta declaración regirá durante el periodo de tiempo establecido en las condiciones de la reserva realizada como “periodo de consumo”, a la fecha de finalización señalada se extinguirá sin necesidad de previo aviso

TERCERA: PRECIO

–          El precio exigible será el determinado en el formulario de la reserva realizada

–          El precio comprende exactamente los servicios contratados

–          El precio no comprende, salvo indicación expresa contraria, las tasas turísticas impuestas por las administraciones locales a los alojamientos turísticos y que deberán ser satisfechas por el cliente en el propio alojamiento

–          El precio no comprende los servicios opcionales contratados directamente en los establecimientos hoteleros tales como minibar, parking, early check inlate check out, o cualquier otro servicio no incluido explícitamente en el bono de reserva.

CUARTA: CONDICIONES DE LA OFERTA

–          Las partes deberán respetar las condiciones de la reserva realizada, condiciones de cancelación, países excluidos, suplementos contratados, etc.

QUINTA: OBLIGACIÓN DE INFORMACIÓN DE LA AGENCIA DE VIAJES

–          Mediante la entrega del presente documento el cliente entiende haber recibido la siguiente información proporcionada por la agencia de viajes:

o   La agencia de viajes dispone de todos los permisos necesarios para ejercer su actividad de acuerdo con la legislación del Reino de Marruecos o cualquier otro país donde opere.

o   La obligación de portar la documentación personal, familiar y de todas las personas que formen parte de la reserva correspondiente, sea el pasaporte, documento de identidad oficial o visados, en función del país a visitar. Dicha documentación personal deberá tener una caducidad mínima de 6 meses, por lo general desde la fecha de regreso del viaje.

o   Las descripciones, servicios y demás información que figuren en la reserva representan su estado en el momento de su creación y se basan en la buena fe de la agencia de viajes la cual no será responsable de su inexactitud si se debe a alteraciones acaecidas con posterioridad cualquiera que sea su causa y que no obraran en poder de la agencia de viajes. Asimismo, no será objeto de reclamación las molestias ocasionadas por el estilo arquitectónico singular de algún establecimiento, por factores subjetivos como estética en general o por tradiciones culturales del área en que se desarrolle la reserva.

o   Generalmente el alojamiento es con camas individuales y excepcionalmente de matrimonio. Cualquier otra necesidad del cliente, será solicitada por parte de la agencia de viajes al establecimiento no pudiéndose garantizar el resultado de la petición. Los establecimientos pueden negar la admisión de personas, incluido niños, no especificadas en la reserva. La petición de cuna deberá solicitarse al reservar y está sujeta a disponibilidad, cotización y confirmación por parte del establecimiento.

o   Los horarios de entrada y salida en cada reserva los impone el establecimiento, no siendo objeto de reclamación.

o   Cuando los establecimientos establezcan una hora y lugar determinados para la recogida de llaves, y no le sea facilitada tal información por parte de la agencia de viajes, el cliente deberá contactar con el establecimiento y averiguar y cumplir tales condiciones.

o   Las categorías de los establecimientos se corresponden con las autorizadas en los países donde se ubican los mismos, no siendo equiparables entre distintos países.

o   Salvo indicación contraria los regímenes alimenticios de media pensión o pensión completa no incluyen las bebidas.

o   Si los establecimientos requieren un depósito en concepto de fianza, ya sea en efectivo o mediante tarjeta de crédito, éste será obligatorio en todo caso aunque no figure en la documentación proporcionada por la agencia de viajes.

o   La denominación “establecimiento de ciudad” engloba a los que están ubicados en cualquier parte del casco urbano y no necesariamente en el centro mismo.

o   Las compañías de alquiler de vehículos exigen unas condiciones mínimas de edad y fianza mediante tarjeta de crédito, no de débito, el no cumplimiento de cualquiera de estas obligaciones no será objeto de reclamación a la agencia de viajes.

o   Los vehículos alquilados por la agencia de viajes incluyen un seguro básico, en destino, la compañía de alquiler ofrecerá al cliente otros seguros complementarios opcionales contratables bajo la responsabilidad del mismo.

o   La no presentación del cliente en el establecimiento, sin previo aviso, el día de comienzo de la reserva podría ocasionar la cancelación completa de la reserva.

o   La salida anticipada del periodo de reserva no dará lugar a ninguna compensación económica por parte de la agencia de viajes. El cliente dispone de seguros de viaje que podrían incluir algún tipo de compensación por cancelación anticipada.

o   El pago de una reserva siempre se realizará en la agencia de viajes y no en destino, salvo indicación contraria.

o   En caso de fuerza mayor, entendiendo por tal aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles, cuyas consecuencias no podrían haberse evitado a pesar de haber actuado con la diligencia debida) el servicio contratado podría ser sustituido por otro similar en las mismas condiciones. En este caso si el cliente quisiera anular la reserva dentro de las fechas indicadas en la misma no habrá gastos de cancelación.

o   Algunos establecimientos hoteleros, compañías de alquiler de vehículos, navieras, compañías aéreas, etc. Podrían cambiar de nombre o marca comercial, lo que no podrá interpretarse como cambio de coche, hotel, barco o vuelo.

o   Los retrasos en los vuelos, pérdidas de equipaje y consecuencias que pudieran derivarse serán objeto de reclamación por parte del cliente a la compañía aérea correspondiente y en su caso al seguro de viaje ofrecido por la agencia de viajes.

o   Para que la agencia de viajes inicie un trámite de reclamación debido a algún servicio no ofrecido correctamente por parte de los responsables del mismo, será condición imprescindible haber presentado una reclamación por escrito en destino.

SEXTA. CANCELACIÓN DE LA RESERVA

–          La cancelación anticipada no ocasionará gastos siempre y cuando la cancelación se produzca en el plazo límite establecido en las condiciones de la reserva realizada. En caso de no respetar dicho plazo de antelación, el cliente deberá abonar los gastos de la misma.

–          En el caso de no presentación en el plazo indicado en la reserva en el alojamiento, vuelo, oficina de alquiler de vehículos, estación de tren o autobús, ferry, crucero, excursión, etc. Generará los mismos gastos que la cancelación fuera de plazo.

SÉPTIMA. JUSTIFICANTE DE LA RESERVA

–          El bono o documento de viaje emitido y sellado por la agencia de viajes será el justificante de la reserva.

OCTAVA. FORMA DE PAGO

–          Las condiciones y forma de pago serán las convenidas por las partes a la hora de confirmar la reserva.

NOVENA. RESOLUCIÓN POR FUERZA MAYOR

–          Las obligaciones de esta declaración quedarán sin validez en los casos de fuerza mayor.

DÉCIMA. JURISDICCIÓN Y LEY APLICABLE

–          La presente declaración se regirá por la legislación común del Reino de Marruecos.

–          Ambas partes contratantes, con renuncia a sus propios fueros, se someten expresamente a la legislación del Reino de Marruecos para dirimir todas las cuestiones que la ejecución, interpretación o cumplimiento de esta declaración pudieran originar.